Author Archives: J.O. Adams
APPENDIX TWO
The words ‘son’ and ‘beget’. In Scripture both these words have far more extended uses than we usually apply to them. We must in some places apply these usages to see the meaning of certain passages where they occur. The Hebrew and Greek languages, having far more restricted vocabularies than we now possess, needed to…
APPENDIX ONE
Some explanatory notes on Luke 3.23. In my translation of Luke 3:23, etc., I have placed an asterisk before each person’s name from that of Heli onwards. This also occurs in Matthew’s list and elsewhere. The asterisk is to indicate that the Greek uses the definite article in these cases, but it is not required…
OUR LORD’S GENEALOGY… AND THE ROYAL LINE OF SUCCESSION
Though the two lists that concern us in this study, the one in Matthew, the other in Luke, are usually regarded as the genealogies of our Lord, yet the nature of the lists is very different, and I think we should differentiate between them as I have done in my title. BOTH lists deal with…
THE ONE SEED
‘God is Spirit and it is necessary for those worshipping Him to worship with Spirit and with truth’. (John 4:24) ‘Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, “And to seeds”, as of many; but as of one, “And to thy seed, which is Christ”.’ (Gal. 3:16.) These are the…
GENTILES OR NATIONS?
T hroughout this study I have used my own translation unless otherwise marked. I have used italics for ‘understood’ words required in translating. Where the definite article occurs in the original language but is not required in English I have used an asterisk. Thus at times *God is used to represent ‘the God’. I have…